![fanimani.rozblog.com fanimani.rozblog.com/](http://www.farhangnews.ir/sites/default/files/styles/node_thumb/public/content/images/story/92-03/30/seo1.gif?itok=z5v1BdwJ)
![محليسازي محتوا؛ جهاني فکر کنيد، محلي عمل کنيد! محليسازي محتوا؛ جهاني فکر کنيد، محلي عمل کنيد!](http://www.farhangnews.ir/sites/default/files/styles/node_thumb/public/content/images/story/92-03/30/seo1.gif?itok=z5v1BdwJ)
روابط عمومي آنلاين
محليسازي محتوا؛ جهاني فکر کنيد، محلي عمل کنيد!
«محتوا پادشاهي ميکند»! امروز ديگر جمله کليشهاي شده است. همه از تاکيد و مزيتهاي محتوا ميگويند اما کمتر از چگونگي ايجاد و توسعه آن! مخصوصا زماني که بيشتر محتواي ما ترجمه است تا توليد! حال به اين فکر کنيد که اين محتوا همه محتوا نباشد! محتوايي باشد که به دنبال هدايت شماست.
به گزارش فرهنگ نيوز، اين موضوع حتي بيشتر مربوط به زماني است که شما با برندهاي تجاري براي توليد محتوا سروکار داريد.. در حالي که برقراري ارتباط با پيام مشابه ممکن است موثر باشد، عموما محتواي محلي، ارتباط و تعامل بيشتري را به شما ارائه ميدهد. در اين زمينه، محليسازي و نه فقط محتوا، حرف اول رامي زند.
![](http://www.farhangnews.ir/sites/default/files/content/images/story/92-03/30/banner_contentlocalization.jpg)
زماني که ميخواهيد در اين مورد که محتواي شما بايد جهاني، محلي و يا ترکيبي از هردو باشد، تصميم گيري کنيد؛ پنج نکته اي که کارولينا پيتوس بيان ميکند را در نظر بگيريد:
?- مخاطبان خود را بشناسيد!
مخاطبان از افراد ساخته شدهاند، بنابراين هنگامي که در حال توسعه راهکارهاي ارتباطي خود هستيد، آنها را در نظربگيريد. هر آنچه که ميتوانيد درباره ارتباط بين اين افراد و نام تجاري مشتري خود بياموزيد. اين تحقيق بايد به شما بينشي بدهد در خصوص اينکه آنها چه نوع محتوا و تعاملي را از شما انتظار دارند تا استراتژيهاي خود را برآن اساس منطبق کنيد. مخاطب مشتري يا کاربر نيست. مخاطب انسان است.
?- محليسازي در مقابل ترجمه
![](http://www.farhangnews.ir/sites/default/files/content/images/story/92-03/30/100857427578.jpg)
هنگام استفاده از محتواي جهاني در يک استراتژي محلي، اشتباه متداول اين است که انتظارمي رود دقيقا آن محتوا مشابه عنوان اصلي باشد. اين نوع از ترجمه تحت اللفظي فاقد سازگاري اجتماعي و فرهنگي است که ممکن است مطالب را در بازارهاي محلي جالب تر و جذابتر سازد. از اين رو، اهميت بومي سازي محتوا – عطر و طعم محلي- به مخاطب توانايي ارتباط بهتر با آنچه گفته مي شود را ميدهد.
?- بهترين از هر دو جهان
ترکيبي از محتواي جهاني و محلي ميتواند در دسترسي به مخاطبان محلي موثرتر باشد حال آنکه درهمان زمان، ارتباط با استراتژي هاي جهاني برند مشتريان خود را حفظ ميکنيد. براي درک اينکه چه مقدار ازمطالبتان بايد محلي و چه مقدار بايد جهاني باشد، شما نيازداريد که به نيازهاي مخاطبان خود و انتظاراتشان مراجعه کنيد. در برخي از فرهنگها، تنها محتواي محلي موثر واقع مي شود، در حالي که در فرهنگهاي ديگر، نسخه محلي شده از مطالب جهاني خود، ممکن است خيلي آسان تر پذيرفته شده باشد.
?- مطالب خود را آزمايش کنيد!
افرادي را براي تست مطالب خود پيدا کنيد. ممکن است تصور کنيد که شما ميدانيد آنها چه ميخواهند، اما ممکن است با نتايج بدست آمده شگفت زده شويد! آزمون را هر وقت که ممکن است و با هرفردي که در دسترس شماست اجرا نماييد. خود را به محل کار و شغلتان محدود نکنيد، نظرات بيرون از مجموعه ممکن است باعث شود ذهن شما در مورد آنچه که به عنوان بهترين مطلب درهر موضوعي انتخاب مي شود، تغييريابد.
?- در هر صورت محلي باشد!
حتي اگر شما درگير راهکارهاي جهاني نيستيد، به ياد داشته باشيد که جهاني فکر کنيد و محلي عمل کنيد. خصوصيات مخاطبان خود را کشف کنيد و ياد بگيريد که با آنها به زبان خودشان صحبت کنيد. شرکت شما ممکن است به شکلي متفاوت توسط ديگرمخاطبان درداخل شهر، کشورتان و حتي در درون گروههاي مشابه درک شود. اين فرصت را با ايجاد يک رويکرد ارتباطي از بالا به پايين از دست ندهيد.
![fanimani.rozblog.com fanimani.rozblog.com/](http://www.farhangnews.ir/sites/default/files/content/images/story/92-03/30/100857427578.jpg)